allen 發表於 2012-8-31 08:23

下次唔駛話係港版!講只有台版唔駛誤導人啦!

victor_wong 發表於 2012-8-31 08:31

本帖最後由 victor_wong 於 2012-8-31 08:44 編輯

唉,滴屎嚟 今次失手啦,所以正如對 sony 碟一樣,除非文藝片,否則喜劇同動作片,一律英語字幕算,上次隻 just go with it 已收教訓,中字一點喜劇味都冇,就咁聽英文反而覺得仲好笑,動作片方面,蜘蛛人就夠死啦,bad boy 更出現,A 你的錢等台味太濃的字幕,什麼 太棒了,活該.. Oh my god. 唔制呀! 唯有玩外掛再轉字啦,早知考慮清楚至訂坡版啦。{:1_260:}

諗諗吓隻 MIB 3 都訂鬼錯咗。{:1_256:}

小瑟 發表於 2012-8-31 08:35

我想問, 其實係敵敵尼既片都唔會有港中字的嗎??

我隻 長髮公主都好似有得簡港中定台中架喎..!!! 唔通我記錯????

tinlunlau 發表於 2012-8-31 09:02

幾個月前探訪導演Guillermo del Toro時已經跟他討論過港版碟只有台式中字情況。
人家對此事也有點關注。希望下年他執導的Pacific Rim出碟時會起用港式字幕喇!

victor_wong 發表於 2012-8-31 09:45

唯一一次得利最搞鬼中字係 " G.I Joe " 港味字到過晒火, 睇到我眼都突埋出嚟 {:1_253:}

劉一舟 發表於 2012-8-31 13:54

幾個月前探訪導演Guillermo del Toro時已經跟他討論過港版碟只有台式中字情況。
人家對此事也有點關注。希望下年他執導的Pacific Rim出碟時會起用港式字幕喇!
tinlunlau 發表於 2012-8-31 09:02 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif

<Pacific Rim> 最好有港式中字啦,話晒佢套片都嚟過香港拍CG shots吖。

sunny388 發表於 2012-8-31 16:01

回復 52# victor_wong

坡版有港式字幕{:6_141:}

zz9999 發表於 2012-8-31 16:33

回復victor_wong

坡版有港式字幕
sunny388 發表於 2012-8-31 16:01 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif

港版自己都冇, 玻版又點會有 {:6_194:}

victor_wong 發表於 2012-8-31 18:01

坡版同港台中國,相信係共版啦。一切要待兩周後收貨証實。不過希望不大,訂坡版係因為係 2F 加 3區 DVD 鐵盒加外套。得個樣睇已矣。{:1_256:}

tinlunlau 發表於 2012-8-31 20:14

最好有港式中字啦,話晒佢套片都嚟過香港拍CG shots吖。
劉一舟 發表於 2012-8-31 13:54 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif

有咩?印像中好似系全程0系多倫多拍窩。
連香港景都系多倫多Pinewood Studio塔。

Guillermo仲主動問我中文字幕呢件事。我基本上交代晒香港發行影碟D情況。不過main point系講起華納電影在香港的home video treatment。 (因為呢套戲始終都系Warner投資。
頁: 1 2 3 4 5 [6] 7
查看完整版本: <復仇者聯盟>港版BD只得台灣字幕??

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。