設為首頁FacebookYouTubeIG

Post76.hk

搜索
樓主: DragonI

[美版] 美版4K碟越来越多中字,香版發行商掂想?

  [複製鏈接]

693

主題

2166

回帖

23

精華

鑽石玩家

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
418944

76 榮譽忠義勲章76-FC 黑鑽石勲章三星玩樂勲章76 榮譽貢獻勲章76星級影音勲章

發表於 2018-3-17 01:16 | 顯示全部樓層
本帖最後由 Hugo Fok 於 2018-3-17 01:18 編輯

講真, 地道港式翻譯都係我繼續支持實體碟 / 港版碟 既其中一個最大理由 , 當然聲畫效果都緊要啦....  最惡頂系連喜劇都要得台語...  好多時最尾都系忍痛放二手...

23

主題

102

回帖

0

精華

鉑金玩家

Rank: 10Rank: 10Rank: 10

積分
144467

76-FC 綠翡翠勲章

發表於 2018-3-21 10:05 | 顯示全部樓層
ivyang 發表於 2018-3-17 00:42
請上網査。
最簡單係彭定康。
如果跟廣東音譯大概係:基斯度化.方濟.柏丁

謝謝你回覆

1703

主題

2萬

回帖

204

精華

三潮玩家

J J

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

積分
470065

76 榮譽超級版主勲章76 榮譽鑽石勲章76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章十週年永遠榮譽會員勲章76-FC 黑鑽石勲章

發表於 2018-3-21 12:57 來自手機 | 顯示全部樓層
翻譯果然係一門好高深既學問,我自己就首選粵語中字或者廣東話中字,因為繁體有時都係台譯,不過anyway有繁體中字就點都好過冇!

787

主題

1萬

回帖

17

精華

行動組版主

半專業貓奴

Rank: 8Rank: 8

積分
394451

76 榮譽版主勲章76 榮譽慈善家勲章76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章76-FC 黑鑽石勲章

發表於 2018-3-21 13:10 | 顯示全部樓層
lkljason 發表於 2018-3-21 12:57
翻譯果然係一門好高深既學問,我自己就首選粵語中字或者廣東話中字,因為繁體有時都係台譯,不過anyway有繁 ...

只有香港一直用英文開原音直譯, 雖然有親切感, 但放係其他華人地區又唔同諗法

8

主題

280

回帖

0

精華

銀級玩家

Rank: 8Rank: 8

積分
48251
發表於 2018-3-21 13:36 | 顯示全部樓層
即係隻碟好大機會係共版,即係隻碟一模一樣,所以港美都無分別,睇價錢做人。

9

主題

28

回帖

0

精華

星級玩家

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
29386
發表於 2018-3-23 00:29 | 顯示全部樓層
請問各位ching依家可以在什麼綱站下載編輯字幕的軟件及邊個中文字幕綱好,可方便PM我嗎?

11

主題

1016

回帖

0

精華

黑鑽玩家

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

積分
209991

76-FC 黑鑽石勲章

發表於 2018-3-23 17:31 | 顯示全部樓層
如果係咁以後買美版算, 等佢摺

787

主題

1萬

回帖

17

精華

行動組版主

半專業貓奴

Rank: 8Rank: 8

積分
394451

76 榮譽版主勲章76 榮譽慈善家勲章76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章76-FC 黑鑽石勲章

發表於 2018-3-27 10:16 | 顯示全部樓層
beetoby2005 發表於 2018-3-23 00:29
請問各位ching依家可以在什麼綱站下載編輯字幕的軟件及邊個中文字幕綱好,可方便PM我嗎? ...

編輯用SrtEdit啦, 至於DL字幕上網search吓就知, 來來去去都係個兩三個

201

主題

1774

回帖

2

精華

黑鑽玩家

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

積分
242158

76-FC 綠翡翠勲章

 樓主| 發表於 2018-3-28 16:29 來自手機 | 顯示全部樓層
占士邦,但台灣翻譯為“詹姆士龐德”

DLLM真吹漲

693

主題

2166

回帖

23

精華

鑽石玩家

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
418944

76 榮譽忠義勲章76-FC 黑鑽石勲章三星玩樂勲章76 榮譽貢獻勲章76星級影音勲章

發表於 2018-3-28 16:46 | 顯示全部樓層
台譯真係好難頂...好彩最近幾年幾乎所有港版新碟 (包括 藍光 同 4K) 都追加翻港式繁中, 唯獨時 UNIVERSAL 個批 4K 碟比較甩計...有時有齊 港式 / 台式繁中, 有時又得返 台式繁中 ONLY... 問心 4K 版都係要睇台式字幕的話, 我真係唯有當佢無出過 4K 版算數
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 成為會員

本版積分規則  允許回帖郵件提醒樓主

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。
快速回復 返回頂部 返回列表