AW2
發表於 2008-6-11 11:59
原帖由 lkljason 於 2008-6-11 10:52 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
可能翻譯果個都未必明佢真實既意思啊XD XD XD
hahaha... if 邁克 doesn't understand... I think we don't understand the whole movie then...
he's big fans of SOTC and he's the professional to 譯字幕....:L ;P
lkljason
發表於 2008-6-11 12:02
請問邊個叫邁克 ?
AW2
發表於 2008-6-11 12:06
原帖由 lkljason 於 2008-6-11 12:02 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
請問邊個叫邁克 ?
:L :L :L :L :L :L :L
google ...:L :L :L :L
http://www.oupchina.com.hk/what/images/0704/photo3.jpg
邁克,十四嵗開始投稿,九〇年立志當長期遊客,並成爲全職自由寫作人。深愛鍾妮·梅藻、唐滌生和張愛玲,亦愛華衣美食及金城武。痛恨虛僞、暴政與經濟客艙,最恨自己的文章出現錯字。邁克近年是香港《蘋果日報》「克社會」專欄、《聯合早報》「跑碼頭」專欄、馬來西亞《中國報》「隨便登台」專欄,和「性戲觀」、「浮花浪蕊」等專欄作者,著書包括《同場加映》、《採花賊的地圖》、《假性經》、《男界》、《影印本》、《艷遇》、《書啊!書》、《我看見的你是我自己》、《性文本》、《狐狸尾巴》、《互吹不如單打》、《迷魂陣》等。
[ 本帖最後由 AW2 於 2008-6-11 12:08 編輯 ]
AW2
發表於 2008-6-11 12:10
原帖由 cwtm 於 2008-6-11 12:08 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
其實個 "翻釋員" 都唔知係咪 翻慣 peal 既字幕, 字幕差勁
翻釋??
翻譯....:L :L
peal ?? do you means Pearl channel?? :L :L
[ 本帖最後由 AW2 於 2008-6-11 12:12 編輯 ]
AW2
發表於 2008-6-11 12:21
原帖由 cwtm 於 2008-6-11 12:08 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
其實個 "翻釋員" 都唔知係咪 翻慣 pearl 既字幕, 字幕差勁
再加上, 我都係第一次見片尾有 翻釋者名字(除 電視台外), 魔幻王國都無既(片尾有翻釋者名字) ...
How often did you go to theatre??only the professional one.. ( or expensive one) can have a credit at the end.Smilies015 :L
lkljason
發表於 2008-6-11 12:22
原帖由 AW2 於 2008-6-11 12:06 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
:L :L :L :L :L :L :L
google ...:L :L :L :L
http://www.oupchina.com.hk/what/images/0704/photo3.jpg
邁克,十四嵗開始投稿,九〇年立志當長期遊客,並成爲全職自由寫作人。深愛鍾妮·梅藻、唐滌生和張愛玲,亦愛華衣 ...
其實我都無話佢譯錯既,只係譯得唔夠傳神姐!XD XD
AW2
發表於 2008-6-11 12:25
原帖由 lkljason 於 2008-6-11 12:22 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
其實我都無話佢譯錯既,只係譯得唔夠傳神姐!XD XD
if we said he's 譯得唔夠傳神... I think no one can....:L :L :L
lkljason
發表於 2008-6-11 12:27
原帖由 AW2 於 2008-6-11 12:25 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
if we said he's 譯得唔夠傳神... I think no one can....:L :L :L
聽你咁講佢真係已經達到神既級數黎個囉播!:o :o :o
(指翻譯既LEVEL)
AW2
發表於 2008-6-11 12:29
原帖由 lkljason 於 2008-6-11 12:27 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
聽你咁講佢真係已經達到神既級數黎個囉播!:o :o :o
(指翻譯既LEVEL)
yes... I follow his works almost 20 years. I think he's the top one.Smilies010
AW2
發表於 2008-6-11 12:33
原帖由 cwtm 於 2008-6-11 12:31 發表 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
I dont think so.
PROVE IT
Smilies017 Smilies017 Smilies017