law1987
發表於 2009-6-5 18:21
港版 126MINS??
hang_kei
發表於 2009-6-5 18:26
封面一個韓文字都無,港版6月4号出,如果都係鐵盒就好.不過港版點會禁好死!!!
chok 發表於 2009-6-4 01:56 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
今日去開地牢問左,港版steelbook下周有
無聞
發表於 2009-6-6 00:44
本帖最後由 無聞 於 2009-6-6 01:37 編輯
中文字幕翻譯 OK, 唔係9唔搭八, 可以放心。
Tomotoshi 發表於 2009-5-26 17:19 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
今日幫fd買左隻美版行貨
我真是想知這位大大...如何覺得翻譯 OK
明明就9唔搭八...咁都叫ok...
"我們只算是母親遺留下來的人渣!"
一大推垃圾翻譯....根本就用返以前ac的垃圾字幕...因為新加左30/min新片和改左部份對白...又更加多垃圾翻譯...
如果咁都認為是ok...我冇說話好講
字幕翻譯 0/10
只可以當冇字幕片來看
我懶得吐嘈....想知道翻譯爛成點...可以看返以下link....當時有人吐嘈ac時的文
http://blog.yam.com/kuvolcano/article/2080212
小瑟
發表於 2009-6-9 15:35
終於都入到啦,仲入理大件事...果然大件事了,因為大件事畫質好差!!!{:6_125:} {:6_126:}
DVD迷 發表於 2009-6-2 01:48 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
大事件一開頭果段真係好唔掂, 不過之後就好返好多......聽講係開頭一TALK過用既菲林係唔同D喎~~~
herox
發表於 2009-6-9 16:04
港版steelbook, 請問會幾時有 ?? {:1_342:}
小瑟
發表於 2009-6-9 17:20
今日幫fd買左隻美版行貨
我真是想知這位大大......
無聞 發表於 2009-6-6 00:44 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
無聞兄, 字幕既野其實都可以係好主觀既野, 有人鐘意睇港字, 有人鐘意睇台字, 冇話邊個一定岩既, 雖然你唔鐘意呢套碟既字幕, 不過你既語氣可以唔洗咁勞氣啦.
希望你明白, 大家只係討論, 尊重同客氣係我地討論區既最重要版規來呀!!
MANY THX!!!
Tomotoshi
發表於 2009-6-9 17:23
無聞兄, 字幕既野其實都可以係好主觀既野, 有人鐘意睇港字, 有人鐘意睇台字, 冇話邊個一定岩既, 雖然你唔鐘意呢套碟既字幕, 不過你既語氣可以唔洗咁勞氣啦.
希望你明白, 大家只係討論, 尊重同客氣係我地討論區既最 ...
小瑟 發表於 2009-6-9 05:20 PM http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
Thank you 小瑟兄 {:6_193:}
小瑟
發表於 2009-6-9 17:30
welcome啦, 大家客客氣氣, 先長傾長有架麻~~{:1_253:}{:1_264:}
donbeshy
發表於 2009-6-9 22:23
港版steelbook, 請問會幾時有 ?? {:1_342:}
herox 發表於 2009-6-9 16:04 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
Got the steelbook HK version from Tak Fat today.. $230.
無聞
發表於 2009-6-9 23:02
本帖最後由 無聞 於 2009-6-9 23:04 編輯
無聞兄, 字幕既野其實都可以係好主觀既野, 有人鐘意睇港字, 有人鐘意睇台字, 冇話邊個一定岩既, 雖然你唔鐘意呢套碟既字幕, 不過你既語氣可以唔洗咁勞氣啦.
希望你明白, 大家只係討論, 尊重同客氣係我地討論區既最 ...
小瑟 發表於 2009-6-9 17:20 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
ok
我的確語氣重左
唔好意思,sorry^^"
只是我覺得日版本身有日文字幕...但用翻譯機就咁逐句譯都好過佢時...
就覺得好火- -(佢有某些對白完全翻譯錯晒- -)