有沒有人可譯韓文字幕成中文
我有上韓國bd網 , 但他寫每隻bd內收錄哪些字幕是韓文 , 有沒有人可譯韓文字幕成中文 , 可以知道有沒有中文字幕 , 請指教 http://babelfish.yahoo.com/translate_txt 我有上韓國bd網 , 但他寫每隻bd內收錄哪些字幕是韓文 , 有沒有人可譯韓文字幕成中文 , 可以知道有沒有中文字幕 , 請指教wah72003 發表於 2009-2-22 10:28 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
用google功具,所有網業都可以譯做中文.方便到不得了.{:1_259:} 個功具係點DL架呢??
THX~~~ 网上很多韩文翻译网站,一搜便知 4# 小瑟
唔使download,唔使install
http://translate.google.com/?sl=ko&tl=zh-TW
用google功具,所有網業都可以譯做中文.方便到不得了.{:1_259:}
chok 發表於 2009-2-22 14:02 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
google既翻譯真係幾正,成個網頁譯晒,雖然有d譯得怪怪地,但應該點都好過睇佢d怪獸字 4# 小瑟
唔使download,唔使install
http://translate.google.com/?sl=ko&tl=zh-TW
Billyjean 發表於 2009-2-22 17:03 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
http://toolbar.google.com/T5/intl/zh-TW/index.html?tracking=1&utm_campaign=zhTW&utm_source=zhTW-ha-apac-hk-google&utm_medium=ha&utm_term=%E7%BF%BB%E8%AD%AF&tbbrand=GZAZ
install左多條toolbar,一按即譯~~~正!
果然好介紹 用過就知,真系好用到你唔信,成個網頁譯晒,同一個網站進入第二頁一樣自動譯,真系好方便.google功具,去到任何網頁,按mouse右鍵(網頁資訊)翻譯得仲方便.就算訂購任何版本bd都再無難度.{:1_351:}
http://www.besthd.co.kr/images/d2/10005/tle_01.gif
* 본 타이틀은 블루레이 플레이어 및 PS3 (플레이스테이션3)에서 보실수 있습니다 *標題藍光播放器和PS3 ( PlayStation 3的)可以在
* 초도 주문시 증정되던 아웃 Box 없습니다. * 二階框出不在場。
http://www.besthd.co.kr/shopimages/hdkorea/008004000033.jpg
-원 -元
제 : The Devil Wears Prada 文章: 穿Prada的女魔頭
- 본편 시간 : 110분 - Bonpyeon 時間: 110分鍾
- 장 -第
르 : 코메디 樂:喜劇
- 관람등급 : 12세 이상 관람가 -觀賞評分:前列腺素- 12
- 감 -柿子
독 : 데이빗 프랭켈 碼頭:大衛peuraengkel
- 주 -日
연 : 메릴 스트립, 앤 해서웨이 開盤:梅麗爾斯特裡普,安妮haeseoweyi
- DVD SPEC - DVD規格
• 오디오 : 영어 5.1 DTS-HD Master Lossless Audio •音頻:英語5.1 的DTS - HD的主無損音頻
• 자 •現在
막 : 한국어, 영어, 스페인어, 포르투갈어, 광동어, 북경어 關於:韓國語,英
語,西班牙語,葡萄牙語,粵語,普通話
請問呢個係咪即係有中字呀??
頁:
[1]
2