設為首頁fbYouTubeWhatsapp頻道IG

Post76.hk

搜索
樓主: 劉一舟

《King Kong》Blu-ray (實物圖在第3 & 13頁)

[複製鏈接]

83

主題

534

回帖

1

精華

星級玩家

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
22963
發表於 2009-2-25 10:02 | 顯示全部樓層
劉兄, 小弟想知叛諜追擊三部曲港版BD質數如何???

1602

主題

9350

回帖

247

精華

黃金玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
70505

76 榮譽貢獻勲章76 榮譽鑽石勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章

 樓主| 發表於 2009-2-25 11:36 | 顯示全部樓層
嘩...劉兄你真係好 KING KONG, 估唔到你又買埋呢個版都不但止, 仲要再睇多一次. 真係好野~~~~
小瑟 發表於 2009-2-25 09:47



因為我實在太喜歡此片,比同是PJ作品《魔戒》更甚,所以要再睇多次.......


劉兄, 小弟想知叛諜追擊三部曲港版BD質數如何???
kelvincps2005 發表於 2009-2-25 10:02



唔好意思,尋晚夜歸兼要睇《King Kong》,所以麥迪文三片仲未開封,我諗暫時要其他ching答你了......

83

主題

534

回帖

1

精華

星級玩家

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
22963
發表於 2009-2-25 11:40 | 顯示全部樓層
132# 劉一舟

Thanks anyway! 期待你日後的report!

7

主題

88

回帖

0

精華

星級玩家

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

積分
25169
發表於 2009-2-25 18:21 | 顯示全部樓層

340

主題

6676

回帖

2

精華

黑鑽玩家

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

積分
214809

76 榮譽慈善家勲章76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章

發表於 2009-2-25 21:43 | 顯示全部樓層
剛剛買入 $185 at tak fai , picture quality is excellent, but subtitle is very very small...........
cwyip 發表於 2009-2-24 20:16 [url=http:// www.post76.com/discuss/redirect. ... 22763&ptid=8447][/url]



其實King Kong 今次字幕比較細少...有別於其他U 記中字....我想起 HD DVD 時代 法版King Kong d 中字一樣係咁細...

可能今次Blu ray 都係搬字過紙....照 dup

但當你睇番 叛諜.....又回復 U 記以往一樣大小

77

主題

3675

回帖

2

精華

鑽石玩家

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
301056

76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章

發表於 2009-2-26 00:26 | 顯示全部樓層
我見D 字幕字款 有時唔同, 古古怪怪

106

主題

4870

回帖

0

精華

黃金玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
75102

76 榮譽VIP勲章

發表於 2009-2-26 07:07 | 顯示全部樓層
我有舖癮, 入 BD 前會睇睇 DVD 先, 睇番隻港版 3 區 2碟裝, 發現原來有港式中字, 真係好遺憾, 港版 BD 用英版, 而英版 BD 中字竟然係...............台式................真係唔明, 大家都係洲立發行, 咇番條港式中字出嚟咪好囉.

1602

主題

9350

回帖

247

精華

黃金玩家

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
70505

76 榮譽貢獻勲章76 榮譽鑽石勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章

 樓主| 發表於 2009-2-26 12:06 | 顯示全部樓層
我見D 字幕字款 有時唔同, 古古怪怪
mtvbb 發表於 2009-2-26 00:26


因為戲院版和加長版係唔同中文字款以茲分別,所以你若睇加長版就會出現兩個不同字款了!!!


我有舖癮, 入 BD 前會睇睇 DVD 先, 睇番隻港版 3 區 2碟裝, 發現原來有港式中字, 真係好遺憾, 港版 BD 用英版, 而英版 BD 中字竟然係...............台式................真係唔明, 大家都係洲立發行, 咇番條港式中 ...
victor_wong 發表於 2009-2-26 07:07



應該冇可能,除非係自家製作,否則而家港版DVD和BD嘅字幕係會唔同嘅;DVD有機會母帶來到香港跟住發行公司加過一條上去,而BD多數直接引入中字外版冇來料加工,所以會出現咁嘅情形!!!

77

主題

3675

回帖

2

精華

鑽石玩家

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

積分
301056

76 榮譽忠義勲章76 榮譽VIP勲章76 精選榮譽會員勲章

發表於 2009-2-26 12:12 | 顯示全部樓層
138# 劉一舟



oic 唔怪之得LA
TKS

39

主題

2711

回帖

0

精華

白鑽玩家

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

積分
550640
發表於 2009-2-26 21:21 | 顯示全部樓層
因為戲院版和加長版係唔同中文字款以茲分別,所以你若睇加長版就會出現兩個不同字款了!!!





應該冇可能,除非係自家製作,否則而家港版DVD和BD嘅字幕係會唔同嘅;DVD有機會母帶來到香港跟住發行公司加過一條 ...
劉一舟 發表於 2009-2-26 12:06

其實初初得利代理Fox BD都係只得廣東話字幕,到後期出D新bd就有港台式中文字幕選擇,Fox都得,點解環球唔得,我覺得係好睇洲立有冇同電影公司要求,或者洲立覺得香港市場太細冇咁既必要,做多個字幕要洗多D錢,所以唔搞囉。
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 成為會員

本版積分規則  允許回帖郵件提醒樓主

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。
快速回復 返回頂部 返回列表