xyz56789xyz
發表於 2022-6-20 10:29
本帖最後由 xyz56789xyz 於 2022-6-20 10:45 編輯
我發覺用(安卓)手機嚟將字幕編碼轉做UTF-8,喺OPPO系統(劍橋CXUHD)係出怪獸字唔係正常中字,手頭亦無電腦,好煩。
JackSiHong@FB
發表於 2022-6-29 23:14
老五 發表於 2022-6-19 15:36
我用咗srtedit 好多年,覺得好好用除了編碼外,直頭可以幫字幕改理時間,對返套戲正確時間 ...
咁你係點樣用srtedit 調整電影字幕?
老五
發表於 2022-7-1 14:11
本帖最後由 老五 於 2022-7-1 14:31 編輯
JackSiHong@FB 發表於 2022-6-29 23:14
咁你係點樣用srtedit 調整電影字幕?
在左上角修改電影時間,電影第一句對白改為一樣時間,之後要按執行校準就可以了,記得改完後在檔案位置要另存新檔,如果冇另存等於冇做過
xyz56789xyz
發表於 2022-7-1 17:02
老五 發表於 2022-7-1 14:11
在左上角修改電影時間,電影第一句對白改為一樣時間,之後要按執行校準就可以了,記得改完後在檔案位置 ...
我覺得SrtEdit最好地方內嵌PLAYER, 可以邊改邊試同步。
JackSiHong@FB
發表於 2022-7-2 00:23
老五 發表於 2022-7-1 14:11
在左上角修改電影時間,電影第一句對白改為一樣時間,之後要按執行校準就可以了,記得改完後在檔案位置 ...
收到 咁你喺那個網站下載同埋安裝 srtedit ?
JackSiHong@FB
發表於 2022-7-2 00:59
老五 發表於 2022-6-19 15:36
我用咗srtedit 好多年,覺得好好用除了編碼外,直頭可以幫字幕改理時間,對返套戲正確時間 ...
已經下載了,唔知係唔係呢個呢?
JackSiHong@FB
發表於 2022-7-2 03:22
老五 發表於 2022-7-1 14:11
在左上角修改電影時間,電影第一句對白改為一樣時間,之後要按執行校準就可以了,記得改完後在檔案位置 ...
我已經下載咗你推薦嘅程式,再加上你嘅指示同埋教學,已經解決咗字幕對唔到嘴型嘅問題,我非常之感謝老五你嘅提點,真係已經解決咗中文字幕對唔到嘴型嘅問題🙏❤️我下載嗰個程式係2012年版本,但非常好用的,只要喺開頭嘅對白調整時間,就已經令成套戲出字幕嘅時間解決的,我本人再次感謝你嘅幫忙同埋指示的,呢個程式真係好好用🙏❤️
老五
發表於 2022-7-2 09:16
xyz56789xyz 發表於 2022-7-1 17:02
我覺得SrtEdit最好地方內嵌PLAYER, 可以邊改邊試同步。
我通常都在這個台灣字幕網攞字幕,鐘意佢一定係繁字同有粵語字幕,重有絶大部份字幕都對啱套戲,唔駛點搞,不過要入會
https://www.hd.club.tw/forum.php?mod=forumdisplay&fid=25&mobile=no
kymak
發表於 2022-7-15 13:01
我都係, 好多時見下戴的字幕慘不忍睹, 自己出手改, 有時改動都幾大
ivyang
發表於 2022-7-15 19:39
弗吉尼亞=維珍尼亞
麻塞諸蕯州=麻省
哈瓦拿=夏灣拿
湯姆克魯斯=湯告魯斯
廢事被劣等中文教壞細孥,而且我對品味有所要求