完全被荷里活化了的韓國電影:《屍殺半島》
本帖最後由 alleelarry 於 2020-8-30 15:25 編輯前言的前言:
很久沒有看電影的衝動,但自己開完一個會,又睇完一份文件,個一刻就有所「感覺」,即係代表左甚麼!?好難咩!?我唔覺囉,尤其係當某某都掌握得到的話,無理由其他人唔得既(改編至真實對白)。無厘頭的開場白,明就明唔明就唔明,有心人睇到的對號請就座,總言之好就笑怒要罵!
真前言:
當初看到片名叫《屍殺半島》,無刻意了解故事內容,只知道故事會跟香港有關,下意識就當左「半島」係「九龍半島」,原來係講緊「朝鮮半島」,一向地理極差既我,又上一課了吧!在港當日只上映了一天便叫停,如今大家真係好似喪屍咁湧出去睇……
感想:
早已經有了心理準備係「不似預期」,為了一解心中怒火,睇完先講!正如大家所言,電影的確充滿了很多「荷里活」成功電影的原素,但話似係「狂野時速」就真係講得太遠,「末日先鋒」系列都可以既,個人而言相對接近既應該係《未來水世界》,當然加入了「喪屍」元素,但跟上一集好唔同,佢地通通成了「路人甲」,大概因為咁會令大家好失望。要達至「荷里活化」有幾個原素:香港無論係邊都一定會有「霓虹光管」,韓國商場如果無咖啡店就唔似係商場,又可能因為有資金,場境看似係片場搭出黎,演員自不然唔用香港人,估計又是為了遷就外國人,一兩句聽極都唔知講咩廣東話之後,就一定會講英文,外國人睇梗無問題,香港人睇真係好難收貨。故事係片頭稍作解釋之後,基本上大家都可以估到點發展落去,動作場面係有既,似乎用得太多「二級」電腦特技,似打緊機多少少!
4KPK 發表於 2020-8-30 15:40
我早幾日睇咗《柏林諜變》
其中有幕抄足Quantum of Solace
家陣好多韓國popcorn movies都唔多唔少揉合咗Hol ...
《柏林諜變》睇個陣比個 ARC 煩死,聲畫唔對地睇左個開頭好多次,但未認真地睇完,相信外語都係配音既多! 4KPK 發表於 2020-8-30 18:00
我喺飛機睇
所以將就下算
不過套戲已經拍得好過唔少Hollywood B Class movies
咁多年黎我都認為韓國人好喜歡抄襲荷里活,但佢地就係唔會照抄,點都加返自己特色! 4KPK 發表於 2020-8-30 18:25
港產片都有表表者
《無間道II》向 The Godfather Part 2 致敬
同樣是用插敘手法
抄橋有兩種,最討厭既抄畫面,抄講故事既方法就會高尚好多,超碼個故仔係自己!
《讓子彈飛》初睇係好好睇既,點知原來個開場,係照搬《疤面鏢客》,想點? 今日睇完,冇期望之下依然失望,全片著重動作,冇驚嚇,喪屍元素只淪為呢套動作片的環境設定。
今集budget明顯較多,場景、化妝、CG都比上集強,但人物描寫、故事都單薄到不得了,情節抄荷里活電影元素堆砌出來,甚有其他電影影子。World War Z,狂野時速、Mad Max、屍城。另外韓片邏輯仍然很弱,不能用腦去睇,例如片尾明明俾喪屍追緊,都可以夾硬整個懶催淚的擁抱鏡頭{:1_260:} 4KPK 發表於 2020-8-30 19:36
Megan Fox嗰套Jonah Hex? 套嘢票房毒藥嚟喎,姜文冇理由要抄佢
你咁講
所以我唔多明,唔計開場,整套電影係不錯既,但就會「幻想」究竟仲有無抄其他野!