jc2ssych
發表於 2016-6-11 09:58
MSZ 發表於 2016-6-11 00:22 static/image/common/back.gif
如果你當咗BD係奢侈品咁就冇乜所謂。 我個人比較cheap, 唔覺得字幕值呢個錢。 ...
師兄講得全對。BD當然是奢侈品。不論錄影帶、vcd、dvd,
古今中外,誇歷史,誇地域,表演藝術的商品從來是奢侈品。
一手市場推出,無炒價(e.g. ebay),無聯手壟斷反競爭(e.g. 戲院),需要咪買囉。
MSZ
發表於 2016-6-11 10:33
本帖最後由 MSZ 於 2016-6-11 10:39 編輯
jc2ssych 發表於 2016-6-11 09:58
師兄講得全對。BD當然是奢侈品。不論錄影帶、vcd、dvd,
古今中外,誇歷史,誇地域,表演藝術的商品從 ...
或者我補充一吓,只有喺香港地先會將BD視為奢侈品。 小弟身處嘅國家,要睇藝術唔一定要俾錢。 買廿年舊片嘅BD,更只係半餐飯咁嘅價錢,一啲都唔奢侈。假如你哋已經習慣俾咁嘅價位去買舊片,而且要為呢啲行為辯護,我只可以講個市場定位係真係由你哋消費者做成。難怪BD喺香港亦無法普及。
jc2ssych
發表於 2016-6-11 11:34
本帖最後由 jc2ssych 於 2016-6-11 15:29 編輯
MSZ 發表於 2016-6-11 10:33 static/image/common/back.gif
或者我補充一吓,只有喺香港地先會將BD視為奢侈品。 小弟身處嘅國家,要睇藝術唔一定要俾錢。 買廿年舊片 ...
我梗係明師兄意思。我識少少英文,可勉強跟英文字幕,亦討厭港版「簡約包裝」,個人取向一向都是外國版。
但實情係,每年來自 English speaking world 嘅電影作品進口佔本港市場約八成,而英語對絕大多數港人觀眾來說仍然是外語,在76見好多師兄都話中字版可以同不諳外語的家人、父母、子女共享。再者,荷里活電影佔大多數,以美版ID4為例,早期進口正價約hkd160,遲啲買折扣後約hkd100;而港版初版建議零售價為hkd200。換言之,一個 like to like comparison,港版加中文字幕,price up咗25%(160 -> 200)。作為一種必需的「電影觀賞輔助品」,索價25% on top,從經濟學和市場道德觀點也很合理。
我無意要以長篇大論說強制任何人跟我想法相同,亦不希望以太高消費來享受喜愛的電影作品,只是想指出閣下身處的國家的市場,跟本港市場的情況有不同,很難作平衡比較。
阿定
發表於 2016-6-11 12:34
對於唔識英文的人來講,中字係好值錢,star wars 1-6 中字行版鐵盒賣過1500, 美國版唔駛800已經係最好的例子,仲未計lord of the rings ,harry potter等等
(Post76 Android 手機版送出)
阿定
發表於 2016-6-11 12:38
調番轉頭,好多香港唔值錢的野,去到外國就升價十倍,無話值唔值,只有買同唔買,少人買港版碟,會有兩個情況,一係就減價,一係就代理唔返貨,就係咁簡單!宜家世界咁細,唔買行咪買台版或美版,唔係咩新鮮事!
(Post76 Android 手機版送出)
victor_wong
發表於 2016-6-11 12:58
一句到尾:買就買,唔買就唔買,搞掂唔駛煩
(Post76 Android 手機版送出)
kc80000
發表於 2016-6-11 13:15
本帖最後由 kc80000 於 2016-6-11 14:40 編輯
victor_wong 發表於 2016-6-11 12:58 static/image/common/back.gif
一句到尾:買就買,唔買就唔買,搞掂唔駛煩
(Post76 Android 手機版送出)
{:6_193:} {:6_193:} {:6_193:}
PS:新版與舊版 ( BD Disc ) 畫質不一樣啊,
初步黎睇,我比較鐘意舊版多啲,光暗對比與色溫都比較自然…
jc2ssych
發表於 2016-6-11 16:05
查實最扺玩,一向係全區機掛字幕,
屬於較為進階嘅玩法
victor_wong
發表於 2016-6-11 17:06
jc2ssych 發表於 2016-6-11 16:05 static/image/common/back.gif
查實最扺玩,一向係全區機掛字幕,
屬於較為進階嘅玩法
占士邦片除外,除非全片自己改名 “ 占士邦 ”,否則台灣譯名不如英文字幕好過
(Post76 Android 手機版送出)
jc2ssych
發表於 2016-6-11 20:09
victor_wong 發表於 2016-6-11 17:06 static/image/common/back.gif
占士邦片除外,除非全片自己改名 “ 占士邦 ”,否則台灣譯名不如英文字幕好過
(Post76 Android 手機版送 ...
其實都係架!{:6_136:}
所以西片好少買台版,除非其他外語片,例如日、韓、法。
日本仔又係靚包裝,不過只得日字,真係死得。{:6_123:}