宗師的缺“點”
本帖最後由 qwe001 於 2014-8-1 12:59 編輯非常鐘意王家衛導演的《一代宗師》,愛屋及烏,多個OST版本自然不會放過。
不過,最近在拿到SACD之際,心頭又是一涼--------點解環球公司會再一次在同一個地方犯同樣的錯誤?一張唱片在手,第一眼自然是看封面,注意環球的幾款封面,從首版CD、K2HD,再到SACD,有無發現,好端端的“宗”字都缺一“點”......
如此明顯的低級錯誤,真叫人情以何堪?
之所以發此貼,希望有本地的碟友能適時向環球反映一下,至少下次出黑膠之時,勿再“累教不改”了。
可參照圖片
環球d出品,通常比較求其,屢犯錯誤 真是錯誤...但我隻第一批美國限量版(如師兄上面照片)連"一代宗師"四個中文字都無啊... 師兄請問幾隻,邊隻最好聲,我只有SACD
謝謝 美版的,没“一代宗師”四個漢字,完全屬於正常現象;
話音質,不敢妄加定奪,目前幾個,理論上,當屬SACD為佳吧,歡迎探討。
個人挺期待環球的黑膠版,真希望黑膠的封套之上勿要再犯這種一目了然的低級錯誤了!! 美版當然冇中文啦
(Post76 Android 手機版送出) 呢隻碟環球可能只係代理 {:1_332:} DragonI 發表於 2014-8-1 08:23 static/image/common/back.gif
美版當然冇中文啦
(Post76 Android 手機版送出)
連美版無中文字都話有問題, ,到底個問題係人定貨? 買美版MADONNA碟會唔會見到有"麥當娜"呢三個字? D人唔好見親環球就即刻仆入黎諗住踩一腳啦, 環球係部份碟有問題, 但美版無中文字都要賴環球? 對事唔對公司好喎..... {:1_336:} "情何以堪" 出自庾信的《枯樹賦》— "花易謝,霧易失,夢易逝,雲易散。物猶如此,情何以堪?"
"人何以堪" 詞目出自《世說新語》 原文為“昔年種柳,依依漢南。今看摇落,凄愴江潭。樹猶如此,人何以堪。”
也有作“物猶如此,人何以堪”。 出自元代王實甫的戲劇《西廂記》。
封面缺少的不是一"點",是一"捺"。
相信是排版或印刷過程出亂子,QC再完善一些便可,否則不會有些正確有些不正確。
Hope that they can improve their processes of "Quality Assurance".{:1_259:}
頁:
[1]
2