tinlunlau 發表於 2021-2-16 20:45

當年入hmv買咗隻發聲鐵盒,依家冇得發聲啦。有冇得換電池呀?

pbtour4il 發表於 2021-2-26 15:28

台鐵 (4K+BD) Street Date: 26 Mar, 2021

pbtour4il 發表於 2021-3-17 08:21

港版 Street Date: 23 Mar, 2021

老五 發表於 2021-3-21 23:29

頂,在台灣網睇到,4K哥斯拉無粵語字幕只有台式字幕,以前BD都有粵字,點解會無左

Giogio 發表於 2021-3-22 01:59

老五 發表於 2021-3-21 23:29
頂,在台灣網睇到,4K哥斯拉無粵語字幕只有台式字幕,以前BD都有粵字,點解會無左 ...

不必頂 好多時翻出4k電影 不論韓版/台版/美版甚至港版都會將粵字閹割慣了

Camille124 發表於 2021-3-22 10:12

印象中好多年前睇戲,字幕都係書面語,即係繁體中文,亦無分台灣定香港,靠讀字幕文字去理解;
近十年多開始成句廣東話變成字幕,直讀入腦當然易左,就好似報紙雜誌用字呢廿年都越黎越口語化。
有繁體字幕總好過得簡體字幕,唔洗頂

Giogio 發表於 2021-3-22 10:57

𠵱 咪住 台灣字幕咪變左哥吉拉!咁真係要佢頂鹵味喎

Camille124 發表於 2021-3-22 12:59

係喎,呢個真係接受唔到,直接睇英文好過,一係就果幾句當睇唔到...

xyz56789xyz 發表於 2021-3-22 13:47

本帖最後由 xyz56789xyz 於 2021-3-22 13:48 編輯

4k碟冇粵語字幕。哥斯拉算勉強啦,得兩三個譯名唔同,台式口語化用語比較少。
唔似導演版正義聯盟尐台式字幕,小鮮肉、麻吉又神力女超人,巴利變貝爾等等,噁心。

xyz56789xyz 發表於 2021-3-22 13:54

本帖最後由 xyz56789xyz 於 2021-3-22 14:10 編輯

近幾年港版4K 碟冇粵語字幕,我覺得最難接受係,The Matrix 同埋 Resident Evil 兩大全集。前者硬哽台/陸中文字幕,R.E.就得Final Chapter有粵語字幕,而其餘幾集嘅台式字幕尐角色譯名亦都唔一致。
頁: 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [13] 14 15
查看完整版本: Godzilla (2014)【哥斯拉 (2014)】BD

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。