廿幾年後在家睇碟也要外掛字幕?
好記得細個老豆第一部LD是1989 年在荃灣買的pioneer,那時好多日本LD冇中文字幕,要另外買字幕機及字幕帶出。估唔到2014年,我們為了追求質素,仍要買外國版,香港支持正版真係好難。 仲有,港版影碟在對比大部分其他地區都是偏貴,而且更是百無版,近年鐵盒裝又要用家左撲右撲之餘仲要挨炒價。所以從DVD年代起家中大多影碟都是直接從外國網站訂購 可惜有些電影,如 “ 占士邦 ” 這些片,是很難外掛的,因大陸台灣往往譯名不同,當然,直接從碟出抽出來又不同,但工程之大,非常人一學就會 :((Post76 Android 手機版送出) victor_wong 發表於 2014-2-27 19:21 static/image/common/back.gif
可惜有些電影,如 “ 占士邦 ” 這些片,是很難外掛的,因大陸台灣往往譯名不同,當然,直接從碟出抽出來又 ...
而家好多新戲連vobsub都冇 mttmax 發表於 2014-2-27 22:12 static/image/common/back.gif
而家好多新戲連vobsub都冇
台灣網站間中會有,但我唔懂轉做 srt 檔 {:1_247:} victor_wong 發表於 2014-2-28 08:06 static/image/common/back.gif
台灣網站間中會有,但我唔懂轉做 srt 檔
網絡上有很多VOBSUB轉SRT的教學, 應該唔難搵。 香港的發行商不知所為!錢照收,品質就無!所以貴的都買外國版! 請問如在bd player 用外掛字幕,每次看要再search 過字幕定已save 落bd player hardisk/USB ?
頁:
[1]