遲下美版一代宗師可能幾吸引
多左成20分鐘{:6_235:}http://hk.apple.nextmedia.com/entertainment/art/20130910/18416081 20分鐘咋!!?
(Post76 Android 手機版送出) 生果擺烏龍?
Kung Foolish: How The American Cut of ‘The Grandmaster’ Ruins a Masterpiece :
http://www.film.com/movies/wong-kar-wai-the-grandmaster-ruined-by-american-cut 本帖最後由 bo9bo99 於 2013-9-13 12:20 編輯
美國版唔係108 minutes 嗎? 香港版 130分鐘,美國版 108分鐘;不過,美國版加左D香港版所無的戲和場面,所以從香港版剪去的係超過 22分鐘。美國版可能係123分鐘國際版的淹割版。
美國公映版, 好似mega box 上緊 仲短過港版?{:6_243:} bo9bo99 發表於 2013-9-13 08:55 static/image/common/back.gif
美國版唔係108 minutes 嗎? 香港版 130分鐘,美國版 108分鐘;不過,美國版加左D香港版所無的戲和場面,所 ...
點解無哂飛{:6_141:}
(Post76 Android 手機版送出) 王家衛執導電影《一代宗師》,連Blu-ray都出埋,忽然又重映了?在香港?
是的,原來《一代宗師》已經由噚日開始重映,係108分鐘版本,亦即是荷里活版本,而香港嗰個版本,有131分鐘。咁兩個版本有乜嘢唔同?唔係剪短咗咁簡單,而係加插咗一啲亞洲版冇嘅戲同場面,所 以亞洲版係剪咗超過20分鐘。
不同之處:
1.章子怡戲份少咗,梁朝偉多番啲戲,兩人分庭抗禮。不過,論搶鏡度,仍然係章子怡。
2.張震戲份更少,講佢飾演嘅一線天只係一個流落香港嘅八極拳宗師,特務身份只係靠旁白輕輕帶過,就連理髮店嗰場戲都刪埋,但唔使擔心,睇過嘅都盛讚整體貫串得仲好,冇咗之前零碎感覺。而且,美版加番一線天同葉問用剃刀對鐵筷子嘅對打場面,畫聲皆無敵。
3.張永成(葉問妻子、宋慧喬飾)加咗幾個大特寫。
4.美版加咗好多交代劇情同人物身份嘅字幕,方便理解。不過有觀眾就唔同意將「見自己、見天地、見眾生」譯成 ‘being, knowing, doing’,認為「完全不是那回事。」 本帖最後由 r32 於 2013-9-14 01:05 編輯
纽约时报:《一代宗师》北美被誉为年度最动人电影
Posted on 2013年09月13日 by admin in
《一代宗师》是香港电影导演王家卫带来的一个美丽迷人、令人陶醉的幻梦。片头中烟雾和水汽形成旋流,嘶吼的男人们在画面里飘来飘去,像丝带一样轻盈。这些男人是武士和街头战士,有着插翅般的双脚和愤怒的铁拳,他们在这个黑暗的雨夜聚集起来,围攻叶问(梁朝伟饰),他是一个身穿长袍,头戴优雅白帽的沉静男子。就连深陷暴雨与躯体组成的激烈漩涡,那顶帽子也从未离开过他的头,它和它的主人一样倔强,不肯屈服。
注意这顶帽子,即便在叶问把它摘下的时候,它的形象也具有力量,比如说震慑住满屋的对手。这顶白帽子是一个杜撰——在很多历史照片里,真实生活中的武术大师叶问(1893-1972)是不戴帽子的——但在影片里,这个风度翩翩的人物戴着它,却产生了一种神秘气息。不管片中到底有多少真实历史成分,《一代宗师》在其最有说服力的时刻里,是关于风格的胜利。当片中叶问狡黠地问:“你是什么风格?”时,显然王家卫也在问着同样的问题,因为“风格”在这部片子里和在他的其他影片里一样,并不仅仅是可以省略的华丽表面,而是深刻内涵的表达。
王家卫是目前尚在拍片的最伟大的导演之一,但他已经有五年没有拍新片了,他的回归令人喜悦。他的上一部片子《东邪西毒:终极版》于2008年发行,只是对1994年《东邪西毒》的重新剪辑,那是一部披着剑侠片外衣的含蓄回忆。或许是受弗朗西斯·福特·科波拉(Francis Ford Coppola)的《现代启示录:终极版》(Apocalypse Now Redux)启发,王家卫重新回到《东邪西毒》,对它做了一点改变,为自己的这部代表作推出了一个更美好的版本。最初的《东邪西毒》确凿无误地表明他对跨越电影类型和传统叙事的爱好,《终极版》很像《蓝莓之夜》(My Blueberry Nights)后必要的审美大清理——《蓝莓之夜》是他唯一一部英语影片,也是唯一一部失败之作。
《一代宗师》也是武侠题材的影片,尽管这么说有点像把《奇遇》(L’avventura)形容为一部关于失踪女人的惊悚片。众说纷纭,但总是说不出重点。对历史真实性的期待也肯定会落空。不出所料,鉴于这位导演的风格,《一代宗师》不是对叶问平铺直叙的传记式描绘,更像是对种种对立力量的探索,诸如忠诚与爱、横与竖,乃至身体在时空中移动的几何学。叶问作为武术宗师乃至李小龙师父的经历是其中的组成部分,但当叶问不打斗的时候,他就成了王家卫式的心灵哲学家,人生中充满未酬的渴望、诗意的观察与复杂的女性。
叶问原名叶继问。王家卫的电影始于1936年的中国,当时叶问40岁,真实历史人物可能会显得苍老一些,因此梁朝伟在画外音中解释说,如果人生有四季,他人生中的前40年都是春天,这听上去感觉更好。叶问练的是一种名叫“咏春”的功夫,通常被翻译为“beautiful spring”(美丽的春天)。在影片中,这个隐喻的季节始于他被要求向宫宝森(王庆祥饰)展示自己的招式。宫宝森也是一位宗师,来自被日军占领的北方,他决定退休,因此来到南方的佛山,举办庆典,并发现本地的功夫天才。他的真实目的或许是为了寻觅最有价值的武学继承人。
在这次访问中,宫宝森谈起了南北武术界在习武活动中的不和,这个分歧虽然以一系列打斗被娱乐化地呈现出来,但毫无疑问,是个迫切的问题,因为面临日本侵略,战争就要临头,此外还隐晦地暗示了1949年共产主义革命带来的损害。《一代宗师》植根于一个男人的经历,但无疑也为他的祖国描绘了一幅画卷。你不会知道叶问的子女叫什么名字,但你会知道他在武术上的对手们的名字,好的、坏的、丑陋的,他们都代表一部分分裂的中国。与此同时,他的个人生活保持着一种微妙的抽象——特写镜头落在他哀恸的妻子身上,还有家庭幸福与恐怖的场景——这与他的打斗戏中入骨的现实主义截然不同。
打斗的场景是活跃的,如同芭蕾一般,而且从头到尾十分优美。动作大师袁和平担任舞美设计,每一场打斗戏都具有不同的节奏、转折和目的,而且,就像音乐剧中的歌曲一样,会驱动故事的发展,或把它带入一种迷人的停滞状态。在其中一场打戏里,叶问与一个缠小脚的妓院女子打斗——琴吉·罗杰斯(Ginger Rogers)要是只用脚后跟跳舞,舞姿肯定会变得笨拙。在另一场戏里,他用金属筷子回击剃刀的攻击。他最大的对手是那位老功夫大师的女儿宫二(章子怡饰),她有着令人心碎的魅力,穿着西式的鞋子,步伐响亮地走进房间。当她穿上传统服饰,像蝴蝶一样在空中飘荡,屈起的身体衬托着叶问的身体,就像一出充满性欲的哑剧,讲述关于阴与阳的故事。
在这里,和王家卫的早期电影中一样:丰富的音乐、豪华的房间、演员性感的漂浮与雷霆般的打斗……各种奢华的手法都有助于故事的推进,并且提供了更多弦外之音。比如在一幕戏里,其他人包围了叶问,以快进动作向他冲过来,他却还一动不动地坐在那里,仿佛他们生活在不同的时间之中。这是一种极度孤独的表现,在这一幕结束时,仍然如此鲜明,萦绕不去。通过这些极度艺术化的、迥异的速度设置,王家卫不仅是想向观众展现一个孤独的男人,或者关于孤独的难忘一幕;他想告诉你,孤独的体验是一种什么样的感觉。在《一代宗师》里,画面反复成为一种感觉,传递着来自那个遥远世界的消息。
周五上演的《一代宗师》是一个较短的版本,和在海外与电影节上映的版本有所不同。加入了解释性的字幕,一些年代大事被删掉了,这种处理会让一些比较突兀的过渡显得清晰一点。尽管这些改动据说是经过了王家卫的许可(更可能是出于合同的约束,而不是心甘情愿的妥协),美国的分销商对观众没有足够信心,不肯发行原始版本,实在非常糟糕。然而即便是这个修改版,《一代宗师》也堪称本年度激动人心的观影体验之一,看过这个版本两次之后,我非常渴望看到那个所有无拘无束的谵妄话语都未被删去的版本。
《一代宗师》被标记为PG-13级(父母千万留意)。主要是不流血的武术暴力。
http://www.199it.com/archives/151240.html
原來是葉問在法版講的最後一句對白, 聽咗五次都唔明. 本帖最後由 r32 於 2013-9-15 12:20 編輯
US version length 130 min.???????
http://www.walmart.com/ip/29114133
Studio Name: Anchor Bay Entertainment
Blu-ray Release Date:11/26/2013
Rating:PG-13
Format:Blu-ray
Screen Format:Widescreen
Run Time (in minutes):130 minutes
Language: English
Audio Tracks:AC, DTS-HD Master Audio, Dolby Digital 5.1
即係港版最長?美版剪d又加dd?
頁:
[1]
2