爱迪诗
發表於 2009-2-3 10:51
同意!{:6_196:}
DVD迷 發表於 2009-2-3 01:50 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
X2!{:6_143:}
DVD迷
發表於 2009-2-3 19:36
港版韓版咪同一個模啤出來,絲印碟面唔同之麻{:1_253:}
kkchau 發表於 2009-2-3 03:09 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
對,在DVD時都係這樣的,只係包裝和絲不同之外,影碟的內容完全一模一樣的.{:6_175:}
DVD迷
發表於 2009-2-3 19:37
多謝樓主咁好心機, 細心比較和驗證
早知借埋隻港版俾你一次過試埋啦!
因為另一個貼中, 一直係講緊話隻港版畫質有問題
而似乎沒有人質疑過美版和韓版
彷彿大家有種既定的思想, 以為美版韓版畫質一定靚, 有問題的一定 ...
minger 發表於 2009-2-3 02:53 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
多謝支持,讚賞!{:6_122:}
DVD迷
發表於 2009-2-3 19:48
DVD迷兄呢個 POST真係堅到冇朋友, 美版同韓版你都入哂手真係好強, 係呢, 如果二個版都一樣, 咁咪即係美版都有中文字幕嗎??? 另外車仔所講 DISK1如果係灰碟就係錯版既話, 咁迷兄依家係手上既美版碟可以話係絕到冇朋友 ...
小瑟 發表於 2009-2-3 09:38 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
先謝謝你精華先,其實我有沒有精華都唔重要,因為我話晒都係這兒的版主之一!!{:6_122:}
所以作為七六主版當然睇好自己個場啦!!{:6_182:}
美版我一定會放的,韓版不會放...對不起了,小瑟哥!{:6_181:} (我知你講笑!{:1_262:} )
你想介紹其他網友,無問題,我可以取消金錢權利的...{:6_177:}
DVD迷
發表於 2009-2-3 19:51
如果美版同韓版係同一個 source, 咁韓版有中字既, 咪即係始終都有分別??
小瑟 發表於 2009-2-3 10:14 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
我係話可能用同一個母帶去製作,美版當初可能有中字,取消了,其他生產商再加返中字都唔出奇吧!!!{:6_124:}
jwmc2707
發表於 2009-2-5 00:41
請問韓版係邊度可以買度{:1_342:} ?唔該各位大佬!Thanks!{:1_263:}
小瑟
發表於 2009-2-5 09:01
先謝謝你精華先,其實我有沒有精華都唔重要,因為我話晒都係這兒的版主之一!!{:6_122:}
所以作為七六主版當然睇好自己個場啦!!{:6_182:}
美版我一定會放的,韓版不會放...對不起了,小瑟哥!{:6_181:} (我知你講笑! ...
DVD迷 發表於 2009-2-3 19:48 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
我已經轉左去blog果邊架勒, 取唔取消你自己話事啦!!!
美版碟冇字幕我唔識睇呢.....我真係想同你買隻韓版架!!~~{:1_263:}
小瑟
發表於 2009-2-5 09:02
我係話可能用同一個母帶去製作,美版當初可能有中字,取消了,其他生產商再加返中字都唔出奇吧!!!{:6_124:}
DVD迷 發表於 2009-2-3 19:51 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
會唔會反而係本身冇中字既, 大家囉美版個 source來加中字上去咁呢??
DVD迷
發表於 2009-2-5 21:57
我已經轉左去blog果邊架勒, 取唔取消你自己話事啦!!!
美版碟冇字幕我唔識睇呢.....我真係想同你買隻韓版架!!~~{:1_263:}
小瑟 發表於 2009-2-5 09:01 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
你可以德發入韓版嫁!!{:6_142:}
會唔會反而係本身冇中字既, 大家囉美版個 source來加中字上去咁呢??
小瑟 發表於 2009-2-5 09:02 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif
有這個可能性!!!!!!!!!!{:6_146:}
jessica
發表於 2009-4-4 01:18
真係想買隻韓版 ^__^ '
thanks for sharing