給香港洲立影視有限公司的投訴信及相關回覆 (轉載)
資料直接轉載自:http://www.avbuzz.com/bbs/av/av-thread-103357.html
你好!
本人於早前購買了貴公司發行的"新變形俠醫"blu-ray 影碟,回家欣賞時發現影碟內之特別收錄的字幕真的有很大問題!
影碟正片本身有 10 種字幕,但特別收錄卻只得 9 種字幕,唯獨就是沒有了中文字幕!為什麼會是這樣?
於昨天,本人另再購買了貴公司發行的"怪形"blu-ray 影碟,同樣不幸事情再次發生,影碟正片本身有 14 種字幕,
但特別收錄卻只得 13 種字幕,也是唯獨沒有了中文字幕!真的很
令人氣憤及不爽!
現問題如下:
1) 為何影碟封底印上有中文字幕,但事實上沒有?這是欺騙!
2) 此 blu-ray 影碟片源應該是來自英國,所以沒有中文字幕,但貴公司為什麼不補上中文字幕?
貴公司不重視中國的市場嗎?
3) 如貴公司不重視質量,這樣子我們還須要買所謂的貴價行貨嗎?
此事件已在互聯網上引起很大回響及廣泛討論,希望貴公司給各消費者一個合理解釋,如得不到回應會考慮退貨及發起
罷買行動,謝謝!
(發信者是巴士網友 - senaxxx)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
(據稱是香港洲立影視有限公司既回覆 - 沒經証實)
感謝 閣下對敝公司代理之環球藍光影碟的支持。就 閣下提出之投訴及問題,現回覆如下:
1) 有關印於封底上之影碟規格,由於環球公司提供之設計圖樣已包括所有影音規格,故敝公司並未自行更改該部份之設計。但鑒於引起顧客不便及誤會,自上週新推出之《犯罪帝國》及《邁阿密風暴》起,已更改封底規格排列 -- 減少列出影片(Main Feature)之歐洲語言字幕選擇,以騰出空位另外列明特別收錄(Special Features)內可選擇的幾種字幕選擇。《新變形俠醫》藍光影碟敝公司暫時缺貨,再度返貨時即會以新包裝紙推出市面。
2) 及3) 現時之環球藍光影碟均由環球公司統一於歐洲及美洲數間藍光印碟廠印製,並未授權任何地區之代理商自行製碟,故此環球藍光影碟從歐洲運抵香港後,敝公司只會進行包裝,而不會亦不能於影碟上作任何更改(例如於特別收錄片段加上中文字幕)。
就特別收錄沒有中文字幕選擇之問題,敝公司早前已向環球公司反映並建議於未來之新片目中作出更改。但環球公司回覆由於藍光影碟之母帶製作成本高昂,故並未能如同DVD般製作多個母帶給予不同地區再分別印製。而「歐亞版」藍光影碟所銷售之地區中,銷往中華地區(香港及台灣)的數量目前確實遜於其他歐洲地區,故此在投資回報因素考慮下,短期內未能為港台地區之顧客於特別收錄片段加上中文字幕。
本公司只是環球影碟於香港及澳門地區之發行商,並無中國內地之影碟代理權。但再說藍光影碟規格現時於內地並未普及,幾個中國影音品牌亦早已公佈會另行推出CBHD制式高清影碟及播放機,所以至目前為止環球之藍光影碟並未於中國市場推出,而現時環球藍光影碟上之中文字幕亦只有繁體版本。
就影碟規格對 閣下觀賞影碟引致不便及不快,敝公司深感抱歉。敝公司將聯同台灣發行商繼續向環球公司爭取於特別收錄片段加入中文字幕,希望閣下能理解及繼續觀賞環球高清影碟,例如12月將推出之《殺神特工》或明年第一季推出之《King Kong》等。
洲立影視有限公司 – 品牌經理
Karine Leung 敬上 香港版BD....有十幾種字幕...只係無中文字幕.....遲D會唔會港幣...只係香港唔用得呀....;P
依家多左咁多人支持正版...好心你地D發行商做好D啦....唔係D人又上網DOWNLOAD睇完套戲就算喇!
特別收錄無字幕...同無特別收錄有咩分別....重要係BD咁價錢咁貴...比多D BOUNS比人都應該啦... 銷往中華地區(香港及台灣)的數量目前確實遜於其他歐洲地區,故此在投資回報因素考慮下,短期內未能為港台地區之顧客於特別收錄片段加上中文字幕。Smilies027 Smilies025 :L Smilies013 Smilies015 總括佢咁大堆字回覆, 一句講晒, 即係話我地班香港佬唔係咁重要, 請各位自行收皮也, 呵呵. :L Smilies013 歐 洲佬有幾多個有Blu ray設備...人地重睇緊 Tape 同DVDSmilies009
嘥氣Smilies006
...
睇完該公司的回覆文字後, 我有以下見解.- 你地並無將最重要既要點講出來, 例如以咩機黎睇 blu-ray, 但回覆的文字裡頭, 有以 "播放機" 作為主要播放器材. 請自行留意一下有無 "並無用 blu-ray 播放機黎睇 blu-ray 碟. 與及, 我家有 blu-ray 播放機, 但根據你地的影碟資料顯示, 我都曾租過相關影碟試睇及試字幕, 係 "有" 字幕架, 無呃大家, 只係 "特別收錄" 呢度無遮, 咁講真, 正片有就得啦, 其他 ... 無都唔係太大問題, 事關港人裡有幾多個會咁鍾意睇 "特別收錄" 呢欄?有字幕提供固然係好上加好,但如無都唔使氣憤, 息怒吧 :D
[ 本帖最後由 VIP 於 2008-11-1 11:02 編輯 ] 其實現在多左好多人會撈晒成隻點 ...
單我身邊睇碟班 fd 計,全部都會!
只係唔會一次過煲原碟後即睇,除左我之外。
但如果特別收錄方面要加入地區性字幕或為影片配音,
除了需要額外制作費,好似版權費上都需要有少許 adjustment!
在市場經濟而論,都要有商業價值為大前提下先會做!
香港碟友們只有無奈咁期待會有改善既一天!
[ 本帖最後由 wil-wil 於 2008-11-2 17:54 編輯 ] 唉......香港地係咁, 地方細人小, 如果唔係有台灣都係用繁中字幕, 睇怕我地都冇咩機會有繁中字幕既碟睇呢!!!!!
樓上有位師兄話冇所謂就真係唔岩數, 買左返來有唔睇一回事, 如果寫話有之後又冇就真係唔係好好受呢, 尤其有時真係想睇下制作特輯架麻!!!! 特別收錄乜字幕都冇我反而覺得好地地,
但依家隻碟擺明有十九幾種字幕唯獨冇中文,
我就覺得有點兒被歧視的感覺喇!
頁:
[1]
2