elliotng 發表於 2010-4-24 23:40

邊個國家既中字冇所謂, 但我想要既係地道香港中文(唔係台灣或者大陸譯音)

AstroSniks 發表於 2010-4-25 03:22

阿凡達又唔關sony事播,隻碟程式係fox做播,始終ps3係全球最高銷量bluray機,寫程式員第一要兼容佢係優先 ...
kkchau 發表於 2010-4-24 13:19 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif


    多謝 Ching 提點,等我重以為 fox 只係俾錢同至多做埋策劃果個,而去到技術層面就去番 Sony 主導嘅添。{:6_122:}

AstroSniks 發表於 2010-4-25 03:49

邊個國家既中字冇所謂, 但我想要既係地道香港中文(唔係台灣或者大陸譯音)
elliotng 發表於 2010-4-24 23:40 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif


    想要地道香港中字就真係要求神拜佛,希望全港碟友從今開始唔再睇 VCD 同 DVD,淨買 BD 至得嘞。咁嘅話就有谷咗大個市場使啲代理可以特登加條地道香港字幕落去。其實香港個消費市場真係唔細嘅,你睇好多大片香港都可以同其他大城市同日上畫,冇記錯,好似早個美國上嘅都有,另外手機全部都有港字輸入,而且重大把喺香港優先發售嘅添。咁睇嘅話加條地道香港中字落去點會有難度啫?

timchan 發表於 2010-4-25 11:01

加中字都唔係好難姐,希望得利諗諗!

gamewalker 發表於 2010-4-25 11:28

外國版如有中字應註明,唔駛成日估估。{:1_346:}

AstroSniks 發表於 2010-4-25 15:57

外國版如有中字應註明,唔駛成日估估。
gamewalker 發表於 2010-4-25 11:28 http://www.post76.com/discuss/images/common/back.gif


    佢就係特登唔俾我哋知,唔係邊個會去買港版呀。{:6_180:}
頁: 1 [2]
查看完整版本: 有冇人知外國版o既blu ray係基於咩理由先會有中字呢 ?

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。