icq00000
發表於 2020-8-15 03:27
港版幾時開始連Chapter names都唔翻譯?
不過都好過日版
Chapter names都可以刪除晒,得返空白
隨住市場嘅萎縮同埋無廢
搞到以前應有嘅彩蛋都冇晒
DerekHui@G
發表於 2020-8-15 04:06
icq00000 發表於 2020-8-15 03:27
港版幾時開始連Chapter names都唔翻譯?
不過都好過日版
可能是店員選擇的是英文菜單,然後再在設定裡選擇粵語發音來做展示的
allen89
發表於 2020-8-18 19:43
本帖最後由 allen89 於 2020-8-18 20:33 編輯
icq00000 發表於 2020-8-15 03:27
港版幾時開始連Chapter names都唔翻譯?
不過都好過日版
自己今日放工到旺角再試如上面師兄回覆#32咁,章節正常可顯示中文
icq00000
發表於 2020-8-19 02:36
allen89 發表於 2020-8-18 19:43
自己今日放工到旺角再試如上面師兄回覆#32咁,章節正常可顯示中文
ching真係有心
多謝晒你
我只係好奇問問
因為本身唔會買港版
不過都尊重後期工作人員嘅用心
雖然我覺得香港版配音... ... ... ...真係唔係我杯茶
雖然我唔知原版配音同香港配音嘅價格差異(之前一樣請埋啲所謂港台巨星配,我諗未必平,只係呢套撞正無廢,搞到亂晒龍,如果唔係唔會請路人甲乙丙配)
我只可以講
英文版係導演+聲優用生命去配
香港嘅就... ... ...完成功課收工!
凡事都有例外
打爆互聯網入面,DoDo姐配Yesssssssssss真係超正
雖然每個人嘅資質唔同
但係如果多幾個DoDo姐呢啲真係用心配嘅人
我唔介意儲多套港版
其實我買日版都係為咗日文聲軌
日文係除咗原文外
配得最好嘅