請教幾部UHD+BD美版幕後花絮是否有英文字幕
本帖最後由 Jackym2197 於 2018-6-28 15:14 編輯小弟是台灣人,台式用詞請見諒~
小弟很喜歡看幕後花絮,英聽能力尚待加強中,所以幕後花絮(Special Features,Extras)很依賴英文字幕,以下稱英字
先分享一下購買經驗,
Lionsgate發行的美版,幕後花絮都無英字,
20th Fox Century發行的美版,幕後花絮甚少有英字,台版幕後花絮也是無英字但有中字.
其餘片商SONY,Disney,Paramount,Universal,Warner Bros...等,台版或美版幕後花絮一定有英字.
想請教有美版UHD+BD的大大,這幾部電影的幕後花絮(Special Features,Extras)是否有英文字幕呢?
Skyfall BD (20th Fox Century)
Spectre BD (20th Fox Century)
Quantum of Solace BD (20th Fox Century)
Predators BD (20th Fox Century)
Logan - UHD+BD (20th Fox Century)
The Shape of Water - UHD+BD (20th Fox Century)
X-men: Apocalypse UHD+BD (20th Fox Century)
X-men: Days of Future Past UHD+BD (20th Fox Century)
另外,照理說台港美版幕後花絮英字一該是一樣都有或都無
但買了港版The Shape of Water UHD+BD 幕後花絮無英文字幕,
聽說美版卻有英字,有點意外,但不是很確定,所以又買一片美版(運送途中..)
想請教各位網友們,真的很感謝大家!
因為只有20th Fox Century的片子幕後花絮甚少有花絮字幕,
所以只分享小弟已購買的該發片商的藍光花絮字幕
港版 The Shape of Water (水底情深) - UHD+BD - 幕後花絮無英字
台版 Logan 羅根 UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
台版 Deapool (死侍) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
台版 Red Sparrow (紅雀) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
台版 Prometheus (普羅米修斯) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮有英字
台版 Prometheus (普羅米修斯) 3D+BD 三碟版 - 7小時幕後花絮有英字
台版 Alien: Covenant 異形:聖約 UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
台版 War for the Planet of the Apes (猩球崛起:終極決戰) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
美版 The Martian (絕地救援) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮有英字
美版 The Revenant (神鬼獵人) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮有英字
美版 Starship Troopers (星艦戰將) UHD+BD 雙碟版 - 幕後花絮無英字
美版 Avatar (阿凡達) Collector's Edition BD 三碟版- 8小時幕後花絮無英字
本帖最後由 Hugo Fok 於 2018-6-28 16:06 編輯
歡迎你, 來自台灣的碟友,關於你的提問, 我自己都留意了好一段時間..., 近年 FOX (美版) 即使是在花絮部分都有英文字幕, 而根據我親身測試所得, 以下四套片目 (美版藍光) 的花絮部分是有英文字幕的...)
# Logan - UHD+BD (20th Fox Century)英字
# The Shape of Water - UHD+BD (20th Fox Century) 英字
# X-men: Apocalypse UHD+BD (20th Fox Century) 英字
# X-men: Days of Future Past UHD+BD (20th Fox Century)中/ 英字
至於這四套片我自己無美版碟在手,可能要靠其他版友代勞啦 {:6_139:}
Skyfall BD (20th Fox Century)
Spectre BD (20th Fox Century)
Quantum of Solace BD (20th Fox Century)
Predators BD (20th Fox Century)
註 : FOX (美版) 近年推出藍光, 花絮部分都統一有英字, 至於港台版花絮部分有無英字就頗有隨機性{:6_136:}
本帖最後由 Jackym2197 於 2018-6-28 17:29 編輯
Hugo Fok 發表於 2018-6-28 15:59
歡迎你, 來自台灣的碟友,關於你的提問, 我自己都留意了好一段時間..., 近年 FOX (美版) 即使是在花絮部 ...
原來如此,看來只能再買美版!
以為FOX美版如同港台版亦無英字,遲遲不敢下手.
真不懂台港版為何有中字卻犧牲英字 T_T
以後下手前,只能先參考台版背面是否標示特別收錄字幕XD
非常非常謝謝您 ! Jackym2197 發表於 2018-6-28 17:24
原來如此,看來只能再買美版!
以為FOX美版如同港台版亦無英字,遲遲不敢下手.
真不懂台港版為何有中字卻犧 ...
其實台/港版藍光很多時都是與葡萄牙 / 西班牙共用同一個版本, 估計是電影公司因市場策略而將刪去花絮部分的英字... 至於港 /台代理的焦點相信'都在爭取中字上... 英字的存在感比較低... 坦言我都希望花絮部分能保留英字, 因中字誤譯 / 會錯意情況偶有發生, 有英字作參考會比較安心... 本帖最後由 Jackym2197 於 2018-6-29 10:45 編輯
Hugo Fok 發表於 2018-6-28 23:02
其實台/港版藍光很多時都是與葡萄牙 / 西班牙共用同一個版本, 估計是電影公司因市場策略而將刪去花絮部分 ...
來致電得利客服,抱怨一下..
得利代理就只有FOX的藍光沒英字,而台灣這邊的影視論壇大部分應是收藏家為主,或不在意幕後花絮..哀
所以很難找到討論資訊
港台版硬是比美版貴上一倍,卻東少西少..
舉例,以下台版均相較美版少一花絮碟 >_> (以為騙得過我嗎)
Terminator Genisys UHD+BD 台版相較美版少一片長達100分鐘的花絮碟
Forrest Gump UHD+BD
Saving Private Ryan UHD+BD
Mission: Impossible 3 UHD+BD
Mission: Impossible Ghost Protocol UHD+BD
Mission: Impossible Rogue Nation UHD+BD 本帖最後由 Hugo Fok 於 2018-6-29 11:19 編輯
Jackym2197 發表於 2018-6-29 10:43
來致電得利客服,抱怨一下..
得利代理就只有FOX的藍光沒英字,而台灣這邊的影視論壇大部分應是收藏家為主, ...
PARAMOUNT 的片目 (特別是舊作重發 4K) 港 /台版其實已慣性刪走花絮碟 (估計是成本考量) ... 對已收藏上一版本 (雙碟藍光版) 用家而言這做法其實對他們影響不大 (其實是好處多於壞處)... 然而如之前未有購入過任何版本的碟友,這做法的確是有點 "缺憾" 感... 我自己其實比較種愛一片多版的做法... 如能以純 4K ,4K+BD 及4K+BD+BONUS 供碟友選擇, 大家就不用同一個版本 / 內容的碟片購買兩三次... 不太環保 致電了得利,但不管用,一問三不知,一直推託他們只是代理電影,
也承認中文翻譯不是得利翻的,都是電影發行商決定(沒花翻譯半毛錢,還賣這價錢,台版UHD+BD約40美金>_>)
反正FOX的藍光才佔1/10 以後只買美版
也順便去20th Century Fox Home Entertainment的Facebook跟他們客服講這些問題,真希望可以多一點人去留言XD
頁:
[1]