英/法鐵 Riddick (加長版)【星獸浩劫】BD Steelbook (實物圖)
本帖最後由 pbtour4il 於 2014-1-27 14:33 編輯凹字鐵 Steelbook
假B區、英語發音、英文字幕
加長版
嘩!!好正呀!!有凹凸字{:6_157:}
個盒{:6_193:} 本帖最後由 victor_wong 於 2014-1-27 07:08 編輯
終於被 ching 毒了一毒,在 eBay 失而復得買到一隻,約 $350 港元 {:1_343:}
(Post76 Android 手機版送出) 請問要有中字,係咪只得港版嘅選擇{:6_194:} wingLOUIS 發表於 2014-1-27 14:20 static/image/common/back.gif
請問要有中字,係咪只得港版嘅選擇
暫時係......遲啲要睇埋台版 (或韓版) ! pbtour4il 發表於 2014-1-27 14:29 static/image/common/back.gif
暫時係......遲啲要睇埋台版 (或韓版) !
等下先!多謝師兄解釋{:6_193:} 法鐵 (BD+DVD) Steelbook 實物圖
(from Bunk)
本帖最後由 victor_wong 於 2014-1-27 19:40 編輯
pbtour4il 發表於 2014-1-27 14:36 static/image/common/back.gif
法鐵 (BD+DVD) Steelbook 實物圖
(from Bunk)
鎖區問題不太大,法版最大問題係,就算有英字,有可能會字幕刻死除不走,希望呢隻唔會吧,而呢隻唔要書仔,法遜有賣,但個盒真係又好靚,但 ching 呢一口毒,我未必會吸了 :)
(Post76 Android 手機版送出) victor_wong 發表於 2014-1-27 19:37 static/image/common/back.gif
鎖區問題不太大,法版最大問題係,就算有英字,有可能會字幕刻死除不走,希望呢隻唔會吧,而呢隻唔要書仔 ...
法版鎖死既字幕應該係法字吾係英字,如果開法文聲道個字幕就會冇左,好明顯D法國公司出既野只係顧及法國本地人~
Btw呢隻HMV英鐵靚好多{:6_193:}
頁:
[1]
2