emuho888 發表於 2012-4-8 21:58

回復 70# hiro


   由於發覺射手網基本都係用美版為基礎(因為最快)所以最好用都係用番美版會比較好D{:6_142:}

hiro 發表於 2012-4-8 22:05

回復 71# emuho888


    多謝!另外想問ching下載字幕要逐個試有冇貼士或心得呢

dragonyam 發表於 2012-4-8 22:30

回復 71# emuho888


    師兄想問下,外掛字幕有否跟對白不同步嘅問題,thanks...

emuho888 發表於 2012-4-8 22:57

回復 72# hiro


    無錯!有時要嘗試幾個先會中{:6_146:}

emuho888 發表於 2012-4-8 23:00

回復 73# dragonyam


    如果用美版字幕檔放在其他國家版就會出現以上情況{:6_188:}

dragonyam 發表於 2012-4-8 23:03

回復 75# emuho888


    Thank You So Much...{:6_193:}

trango 發表於 2012-4-9 07:22

想起力巨字幕機 同LP, DVD時代的字幕匣
當年係一個偉大發明

hiro 發表於 2012-4-9 10:56

將dark knight轉blu ray檔案後經93再外掛字幕不能讀取,但有原碟就OK有什麼做錯?請指教

emuho888 發表於 2012-4-9 11:07

回復 78# hiro


    轉做iso之後,就要用iso相同檔案名先可以!例如:TDK.iso要用TDK.srt{:6_183:}

emuho888 發表於 2012-4-9 11:09

回復 77# trango


    LD年代,每次出碟一兩日就要去德發入字幕匣{:6_215:}
頁: 1 2 3 4 5 6 7 [8] 9 10
查看完整版本: Mission: Impossible : 鬼影約章 實物圖(外掛中字成功圖P.4)

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,Post76玩樂討論區對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意 見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Post76玩樂討論區有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ), 同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權 。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。權利。